February 10th, 2009

Что значит "бояться" Всевышнего?

В Библии эта формулировка встречается очень много раз. В Устной Торе - также. Не могли бы уважаемые участники, хорошо знающие иврит, объяснить, какие оттенки смысла передает соответствующее ивритское слово? Вернее (как требуется при анализе слов Торы) что это слово могло передавать в ту эпоху? Ведь это одна из краеугольных заповедей. А смысл, в рамках современного русскоязычного перевода, оказывается туманен.

Меня, разумеется, смущает негативный оттенок современного русского эквивалента. В современном русском языке, если ребенок боится папу, то это значит, что папа неадекватен. Но современный термин "раб" тоже абсолютно не соответствует смыслу тогдашних взаимоотношений.