(no subject)
Издатели махзора, чем объясняется выделенное желтым цветом политкорректное отступление от оригинала? Для сравнения: вот как подчеркнутая строчка выглядит по-английски: "He subdueth peoples under us, and nations under our feet". В переводе Давида Иосифона буквализм тоже сохранен: "Покорит Он народы под нами и племена – под ногами нашими".

