March 27th, 2017

Шемот 34:7 и козлы Йом Кипура

וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה (Шемот 34:7, раздел Ки Тиса) сказано в контексте "13 атрибутов милосердия", объявленных Всевышним Моисею. Смысл выражения (букв., приблизительно, "и [что касается того, чтобы] очистить (от вины, т.е. 'сделать невиновным'), не очистит (от вины)".

Обороты, подобные וְנַקֵּה יְנַקֶּה (т. н. этимологические фигуры), встречаются в Хумаше часто ("смертью умрет", "учетом учту"), и обычный их смысл - усиление, придание статуса необходимости. Здесь, однако, стоит отрицание (לֹא), и с пониманием трудность: "никоим образом не очистит" (так в Септуагинте и в некоторых современных переводах), или "не очистит совсем" (т. е. если очистит, то не полностью или не обязательно)?

Второй вариант понимания принят у Раши: וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה : В прямом смысле означает, что Он не прощает грех до конца, но взыскивает с него в известной мере. Это понимание согласуется с контекстом (до этого в стихе говорится о прощении - почти о всепрощении - теперь же поставлено ограничение). Оно подтверждается и уточняется смыслом слова נָקִי в стихе 23:7, устанавливающем (наряду с другими фундаментальными принципами правосудия) принцип презумпции невиновности. נָקִי - тот, кто невиновен, "не при делах", никаких действий, вменяемых ему, не совершал. Т. о., смысл וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה - не сделает виновного невиновным (даже если простит), не очистит его до буквальной невиновности, не сделает бывшее не бывшим. Это понимание подтверждается и более широким контекстом недельного раздела, повествующего об истории с тельцом: [прощаю,] но в день учета учту их грех (32:34).

Таким образом, если и помилует, то из виновного невиновным не стать. Тезис достаточно тривиален и согласуется с "греческой мудростью", выраженной двустишием: Одного только бог лишен - [возможности] сделать бывшее небывшим. Но как раз эта тривиальность и это наличие "греческой параллели" подозрительны.

Действительно, в Йом Кипур один козел (тот, которого приносят в жертву) - для искупления и прощения, но другой (который "отпущения" и сбрасывается в Азазель) - именно для того, чтобы (попросить Его) сделать бывшее небывшим, отменить вину как событие и факт; недаром на него повязана алая - "цвета греха" - ленточка, которая летит с ним в пропасть. Вместе с тем принцип сформулирован ясно - до невиновности не очищу. Столь же ясно, как решение, объявленное Моисею в стихе 32:10: И теперь оставь Меня в покое,... и Я их уничтожу... Т. е. уничтожу непременно. Особенно, если ты оставишь Меня в покое.