Category: путешествия

Category was added automatically. Read all entries about "путешествия".

Из истории сидура "Шаарей Тфила" ("Врата Молитвы")

"... делались попытки исправить текст молитв, чтобы соответствовали правилам грамматики, в основном танахической. Первым, кто начал этим заниматься был рав Шабтай аСофер (1565-1635). В 1704 г.,..., во Франкфурте вышел сидур Азриэля бен Моше Мошиля из Вильны и его сына р. Элияху. Он назывался "Дерх Сиях аСаде", и был призван исправить текст молитв. ... Против этого сидура выступил грамматик Залман Хано (1687-1746). В сочинении "Биньян Шломо" он перечислил ошибки сидура. Он сам тоже выпустил "исправленный" сидур "Шаарей Тфила" (1725, Ясниц, и ещё 3 издания). Эти "исправления" вызвали критику р. Яакова Эмдена, который атаковал "Шаарей Тфила" в своём сочинении "לוח ארש"."
(Из статьи Йосефа Тавори "Сидур АГРА", "Сборник статей, "АГР"А и его Бейт Мидраш". Изд. Университета Бар-Илан, 2003.)
pinchas
  • pinchas

Проблема поездки на общественном транспорте в шабат в диаспоре

Вопрос:
Можно ли ездить в шабат на прослушивание лекций в университет на маршрутном такси, если за соблюдающего еврея будет платить гой? Или же этот вариант абсолютно неприемлем в иудаизме?

Предварительный ответ:
Проблема поездки на общественном транспорте в шабат, если транспорт едет независимо от едущего в нем еврея (в этом смысле автобус или метро предпочтительнее, чем маршрутное такси), при том, что едущий вместе с ним нееврей платит за двоих, является непростой. Это будет сильно нежелательным, но не прямым нарушением Торы. Поэтому, в данном случае, вопрос зависит от следующих параметров:
1. Ради чего совершается поездка, и является ли причина выполнением заповеди (в случае поездки в синагогу, в больницу и т.п.)
2. Какова опасность или степень ущерба, проистекающая из того, что поездка не состоится (человека исключат из университета и т.д.).

Существенным параметром является также то, какова вообще степень соблюдения заповедей данным человеком, и каковы альтернативы.

Буду рад комментариям и дополнениям.

UPD
Конечно, имеется в виду, в диаспоре (я даже исправил заголовок), причем, никто из окружающих не идентифицирует этого человека как еврея, и, кроме того, не имеется в виду, можно ли (разумеется, просто так нельзя), а имеется в виду, что если человек не поедет, ему грозят существенные неприятности.
nmf

Вопрос о "Морэ невухим" к "Маханаим"

Издан (уже вторично) совместно с "Маханаим" перевод на русский первой части "Путеводителя растерянных" в переводе и с обширными комментариями М. А. Шнейдера.
1-й вопрос: планируется ли выпуск второй и третьей части?
В предисловии от переводчика сказано:
"Говоря о русских переводах Путеводителя, мне хотелось бы вспомнить о том, что первые переводы из Маймонида появились более чем полтысячи лет тому назад. Речь идет о текстах, переведенных с иврита в западнорусских землях, входивших в состав Польско-Литовского государства, во второй половине пятнадцатого века, и переписывавшихся книжниками в монастырях Московской Руси вплоть до 18-го века. ...". Указана ссылка на - "Моше Таубе в его статье "Послесловие к Логическим терминам Маймонида и ересь жидовствующих", In Memoriam Сборник памяти Я. С. Лурье, под ред. Н. М. Ботвинник и Э. И. Ванеевой, СПб, 1997, стр. 242-243."
2-й вопрос: знаком ли кто-то с этой статьёй Моше Таубе, можно ли с ней ознакомиться в Израиле? Есть ли М. А. Шнейдер интерактивно в интернете?

Книга пророка Зехарьи

Книга пророка Зехарьи в переводе р. Мешкова и с его же комментарием выставлена здесь, на сайте киевской "Мидраша Ционит". Очень толково исполненное издание. Единственное пока замечание: в своем комментарии Зеэв Мешков опирается на хронологию "Седер олам", не объясняя ее отличия от общепринятой (с привязкой ко внешним источникам) и обусловленных этим проблем. Разница, как известно, составляет порядка 150 лет. Но по общему уровню, духу, тональности и т.п. это издание кажется мне относящимся к числу лучших на русском языке. ישר כח